No exact translation found for مُسْتَوَى التَّكَيُّفِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُسْتَوَى التَّكَيُّفِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Flexibilidad y adaptación a nivel de las operaciones de preparación y de ejecución.
    • المرونة والتكيف مع مستوى عمليات التحضير والتنفيذ؛
  • c) La integración de criterios de derechos humanos en toda ecuación destinada a medir el éxito de los programas de ajuste;
    (ج) إدخال المعالم الأساسية لحقوق الإنسان في أية معادلة لقياس مستويات إنجاز برامج التكيف؛
  • MESA REDONDA DE ALTO NIVEL PARA DEBATIR LA DESERTIFICACIÓN Y LA ADAPTACIÓN AL CAMBIO CLIMÁTICO
    مناقشات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى بشأن التصحر والتكيف مع تغير المناخ
  • El marco normativo para la adaptación podría ser otro enfoque útil para seleccionar proyectos de adaptación en el plano nacional.
    وقد يمثل برنامج تكييف أطر السياسات العامة نهجاً مفيداً آخر لاختيار مشاريع التكيف على المستوى القطري
  • Debería concederse un mayor grado de prioridad al apoyo al pastoreo móvil en las tierras secas con arreglo a la Convención, habida cuenta de las prácticas concretas de gestión de adaptación de los pastores y de sus conocimientos tradicionales de las estrategias de supervivencia en las condiciones reinantes en las tierras secas.
    ينبغي إيلاء أولوية أكبر إلى دعم الرعي بالترحال في الأراضي الجافة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نظراً لما يتميز به الرعاة من ممارسات على مستوى الإدارة والتكيف ومن دراية تقليدية باستراتيجيات المواجهة في الظروف السائدة في الأراضي الجافة.
  • Debería concederse un mayor grado de prioridad al apoyo al pastoreo móvil en las tierras secas con arreglo a la Convención, habida cuenta de las prácticas concretas de gestión de adaptación de los pastores y de sus conocimientos tradicionales de las estrategias de supervivencia en las condiciones reinantes en las tierras secas.
    وينبغي إيلاء أولوية أكبر إلى دعم الرعي بالترحال في الأراضي الجافة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نظراً لما يتميز به الرعاة من ممارسات على مستوى الإدارة والتكيف ومن دراية تقليدية باستراتيجيات المواجهة في الظروف السائدة في الأراضي الجافة.
  • Por ello, la instamos a que se ocupe rápidamente de que el nivel y la calidad de sus compromisos en el período posterior al conflicto se adapten a las nuevas expectativas y los nuevos cambios políticos.
    ولذلك نوجه نداء حثيثا إلى المجتمع الدولي لضمان تكيّف مستوى وجودة التزاماته في فترة ما بعد انتهاء الصراع مع التوقعات الجديدة والحالة السياسية الجديدة.
  • - Comprensión adecuada de las cuestiones del cambio climático y suficiente experiencia en el plano nacional para la aplicación de medidas de adaptación, incluidas las actividades de los PNA.
    - الفهم الكافي لقضايا تغير المناخ والخبرة الكافية على المستوى الوطني لتنفيذ تدابير التكيف، بما في ذلك أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف.
  • Mesas redondas: Temas tratados en mesas redondas: el empleo de la mujer en el siglo XXI; la mujer y los negocios; mujeres a nivel de la adopción de decisiones; adaptación social a nuevas condiciones económicas; el movimiento político público “Mujeres de Rusia” y su futuro; entre otros.
    اجتماعات المائدة المستديرة: المواضيع التي تناولتها اجتماعات المائدة المستديرة: ”عمالة المرأة في القرن الحادي والعشرين“، ”المرأة والأعمال التجارية“، ”المرأة على مستوى صنع القرار“، ”التكيف الاجتماعي مع الظروف الاقتصادية الجديدة“، وغيرها من المواضيع. ”الحركة السياسية العامة 'نساء روسيا` ومستقبلها“.
  • En algunos casos, las opciones de adaptación deben considerarse a nivel regional (por ejemplo, en relación con las aguas internacionales), y en otros, deben examinarse en un contexto más general que incluye el nivel de vida, la demografía, la legislación y el desarrollo sostenible en el plano nacional.
    وفي بعض الحالات، تعين النظر في خيارات التكيف، على المستوى الإقليمي (فيما يتعلق بالمياه الدولية مثلاً) وتعين، في حالات أخرى، النظر في هذه الخيارات على المستوى الوطني في سياق أعم يشمل مستويات المعيشة، وعدد السكان، والتشريعات، والتنمية المستدامة.